Одеська національна наукова бібліотека

Повернутися до сайту ОННБ
Бібліотека працює:
понеділок, вівторок, середа, четвер, субота і неділя – з 10.00 до 18.00
Вихідний день – п’ятниця. Останній четвер місяця – санітарний день

Електронний каталог

Відображає документи,
що надійшли до бібліотеки з 2001 р.

Пошук :

  • Нові надходження
  • Простий пошук

  • Автори
  • Видавництва
  • Серії
  • Тезауруси
  • Індекси УДК

Довідка :

  • Як освоїти пошук в ЕК

  • Приклади оформлення бланка вимоги

  • Перелік наукових спеціальностей

  • Скорочені таблиці УДК українською мовою на веб-сайті UDCS

Електронний каталог : Гесть, Анастасія Андріївна - Специфіка перекладу фразеологізмів німецької мови

Гесть, Анастасія Андріївна - Специфіка перекладу фразеологізмів німецької мови

Специфіка перекладу фразеологізмів німецької мови
Нет экз.
Стаття
Автор: Гесть, Анастасія Андріївна
Scientia est potentia: молодіжний науковий вісник інституту іноземної філології: Специфіка перекладу фразеологізмів німецької мови
б.г.
ISBN відсутній

(UA) Статья


Гесть, Анастасія Андріївна.
Специфіка перекладу фразеологізмів німецької мови / Анастасія Андріївна Гесть, Анна Анатоліївна Гурко // Scientia est potentia: молодіжний науковий вісник інституту іноземної філології.– 2022.– № 9.– С. 52-54
Бібліогр.: 2 назви . – На укр. яз.


-- 1. німецька фразеологія. 2. лінгвокультурний простір. 3. переклад фразеологізмів. 4. вторинна номінація. 5. послідовний переклад. 6. синхронний переклад. 7. етноспецифіка перекладу.


Прив'язане до:

Відобразити для друку: сторінку | інверсія | сброс | друк(0)

Scientia est potentia: молодіжний науковий вісник інституту іноземної філології
Нет экз.
Випуск

Scientia est potentia: молодіжний науковий вісник інституту іноземної філології № 9
2022 г.
ISBN відсутній



© Одеська національна наукова бібліотека 2012—2025