Пошук :
Довідка :
Електронний каталог : Степанов, Євгеній Миколайович - Стратегії перекладу з китайської мови культурно навантаженої інформації в умовах використання шту...
Степанов, Євгеній Миколайович - Стратегії перекладу з китайської мови культурно навантаженої інформації в умовах використання шту...
(UA) Статья
Степанов, Євгеній Миколайович.
Стратегії перекладу з китайської мови культурно навантаженої інформації в умовах використання штучного інтелекту (на матеріалі перекладу роману Юй Хуа «Жити» /«活着») / Євгеній Миколайович Степанов, Ван Чжунчжен // Мова.– 2024.– № 42.– С. 21-27
Бібліогр.: 10 назв . – На укр. яз.
-- 1. китайська література. 2. китайсько-російський переклад. 3. культурна інформація. 4. інокультурні реалії. 5. фонова лексика. 6. безеквівалентна лексика. 7. емоційна лексика. 8. штучний інтелект (ШІ). 9. машинний переклад. 10. онлайн-перекладачі. 11. чат-боти. 12. перекладацькі стратегії.
Степанов, Євгеній Миколайович.
Стратегії перекладу з китайської мови культурно навантаженої інформації в умовах використання штучного інтелекту (на матеріалі перекладу роману Юй Хуа «Жити» /«活着») / Євгеній Миколайович Степанов, Ван Чжунчжен // Мова.– 2024.– № 42.– С. 21-27
Бібліогр.: 10 назв . – На укр. яз.
-- 1. китайська література. 2. китайсько-російський переклад. 3. культурна інформація. 4. інокультурні реалії. 5. фонова лексика. 6. безеквівалентна лексика. 7. емоційна лексика. 8. штучний інтелект (ШІ). 9. машинний переклад. 10. онлайн-перекладачі. 11. чат-боти. 12. перекладацькі стратегії.