Пошук :
Довідка :
Електронний каталог : Boiko, Ya. V. - Strategies and techniques in subtitling
Boiko, Ya. V. - Strategies and techniques in subtitling
Стаття
Автор: Boiko, Ya. V.
Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика: Strategies and techniques in subtitling
Стратегії і техніки субтитрованого перекладу
б.г.
ISBN відсутній
Автор: Boiko, Ya. V.
Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика: Strategies and techniques in subtitling
Стратегії і техніки субтитрованого перекладу
б.г.
ISBN відсутній
(UA) Статья
Boiko, Ya. V.
Strategies and techniques in subtitling = Стратегії і техніки субтитрованого перекладу / Ya. V. Boiko // Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика.– 2025.– Т. 36 (75), № 3, ч. 1.– С. 248-255
Бібліогр.: 9 назв . – На англ. яз.
-- 1. аудіовізуальний переклад. 2. субтитрування. 3. адаптація перекладу. 4. мовна компресія. 5. форенізація (очуження). 6. доместикація (одомашнення). 7. семантичні аналогії. 8. релевантність. 9. когнітивність. 10. перекладацькі стратегії. 11. міжкультурні комунікації.
Boiko, Ya. V.
Strategies and techniques in subtitling = Стратегії і техніки субтитрованого перекладу / Ya. V. Boiko // Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика.– 2025.– Т. 36 (75), № 3, ч. 1.– С. 248-255
Бібліогр.: 9 назв . – На англ. яз.
-- 1. аудіовізуальний переклад. 2. субтитрування. 3. адаптація перекладу. 4. мовна компресія. 5. форенізація (очуження). 6. доместикація (одомашнення). 7. семантичні аналогії. 8. релевантність. 9. когнітивність. 10. перекладацькі стратегії. 11. міжкультурні комунікації.


