Одеська національна наукова бібліотека

Повернутися до сайту ОННБ
Бібліотека працює:
понеділок, вівторок, середа, четвер, субота і неділя – з 10.00 до 18.00
Вихідний день – п’ятниця. Останній четвер місяця – санітарний день

Електронний каталог

Відображає документи,
що надійшли до бібліотеки з 2001 р.

Пошук :

  • Нові надходження
  • Простий пошук

  • Автори
  • Видавництва
  • Серії
  • Тезауруси
  • Індекси УДК

Довідка :

  • Як освоїти пошук в ЕК

  • Приклади оформлення бланка вимоги

  • Перелік наукових спеціальностей

  • Скорочені таблиці УДК українською мовою на веб-сайті UDCS

Електронний каталог : Книги у рубриці: безеквівалентна лексика

Рубрики
--> безеквівалентна лексика

Рубрика

Назва:
 
безеквівалентна лексика  

Друк списку

Зв'язані описи:

Відобразити для друку: сторінку | інверсія | сброс | друк(0)

1 | 2 | вперед >>
Безеквівалентна лексика: труднощі перекладу
Нет экз.
Стаття
Бондар, Тетяна Георгіївна
Безеквівалентна лексика: труднощі перекладу
б.г.
ISBN відсутній


Національно-маркована лексика як засіб віддзеркалення культури
Нет экз.
Стаття
Барбанюк, О. О.
Національно-маркована лексика як засіб віддзеркалення культури
б.г.
ISBN відсутній


Переклад історичних реалій у романах Вальтера Скотта
Нет экз.
Стаття
Сєргєєва, О. В.
Переклад історичних реалій у романах Вальтера Скотта
б.г.
ISBN відсутній


Шляхи формування лінгвокраїнознавчої компетенції на заняттях з української мови як іноземної
Нет экз.
Стаття
Судук, Ірина Ігорівна
Шляхи формування лінгвокраїнознавчої компетенції на заняттях з української мови як іноземної
б.г.
ISBN відсутній


Реалії та особливості їх перекладу в літературі
Нет экз.
Стаття
Волкова, С. Г.
Реалії та особливості їх перекладу в літературі
б.г.
ISBN відсутній


Розмовна лексика С. Жадана в романі "Ворошиловград" в анлійському перекладі
Нет экз.
Стаття
Гудманян, Артур Грантович
Розмовна лексика С. Жадана в романі "Ворошиловград" в анлійському перекладі
б.г.
ISBN відсутній


Специфіка перекладу сучасної безеквівалентної лексики латинською мовою (на матеріалі філософської...
Нет экз.
Стаття
Толстих, Н. В.
Специфіка перекладу сучасної безеквівалентної лексики латинською мовою (на матеріалі філософської...
б.г.
ISBN відсутній


Проблематика дослідження реалій у сучасному українському перекладознавстві
Нет экз.
Стаття
Матузкова, О. П.
Проблематика дослідження реалій у сучасному українському перекладознавстві
б.г.
ISBN відсутній


Відтворення національно-маркованої лексики в перекладі українських казок англійською мовою
Нет экз.
Стаття
Карпенко, Наталія Андріївна
Відтворення національно-маркованої лексики в перекладі українських казок англійською мовою
б.г.
ISBN відсутній


Translating English Non-equivalent Economic Lexis into Ukrainian
Нет экз.
Стаття
Ishchuk, Nataliia
Translating English Non-equivalent Economic Lexis into Ukrainian
б.г.
ISBN відсутній


Лексико-семантичні трансформації в слов'янських перекладах текстів Лесі Українки як проблема міжк...
Нет экз.
Стаття
Приймачок, Оксана Іванівна
Лексико-семантичні трансформації в слов'янських перекладах текстів Лесі Українки як проблема міжк...
б.г.
ISBN відсутній


Текстові лакуни міжслов'янського художнього перекладу в аспекті міжкультурної комунікації
Нет экз.
Стаття
Костусяк, Наталія
Текстові лакуни міжслов'янського художнього перекладу в аспекті міжкультурної комунікації
б.г.
ISBN відсутній


"Хто ж, окрім нас, явить істинний лик наших предків, якщо ми не збережемо справжнього способу їхн...
Нет экз.
Стаття
Пугач, В. М.
"Хто ж, окрім нас, явить істинний лик наших предків, якщо ми не збережемо справжнього способу їхн...
б.г.
ISBN відсутній


Функції безеквівалентної лексики в поетичному тексті (оригіналі та перекладі)
Нет экз.
Стаття
Стеценко, Володимир Валерійович
Функції безеквівалентної лексики в поетичному тексті (оригіналі та перекладі)
б.г.
ISBN відсутній


Стратегії перекладу з китайської мови культурно навантаженої інформації в умовах використання шту...
Нет экз.
Стаття
Степанов, Євгеній Миколайович
Стратегії перекладу з китайської мови культурно навантаженої інформації в умовах використання шту...
б.г.
ISBN відсутній


Особливості передачі англомовних промовистих та каламбурних імен у перекладі праць  Т. Пратчетта
Нет экз.
Стаття
Горошко, Вероніка
Особливості передачі англомовних промовистих та каламбурних імен у перекладі праць Т. Пратчетта
б.г.
ISBN відсутній


Особливості перекладу англомовних комп'ютерних мультимедійних відеоігор
Нет экз.
Стаття
Гнатенко, Дар'я
Особливості перекладу англомовних комп'ютерних мультимедійних відеоігор
б.г.
ISBN відсутній


Особливості перекладу україномовного культурно-специфічного тексту англійською мовою
Нет экз.
Стаття
Стоянова, Тетяна
Особливості перекладу україномовного культурно-специфічного тексту англійською мовою
б.г.
ISBN відсутній


Порівняльна характеристика невербальних засобів комунікації в українській та в'єтнамській культурах
Нет экз.
Стаття
Чан Тхі Суєн,
Порівняльна характеристика невербальних засобів комунікації в українській та в'єтнамській культурах
б.г.
ISBN відсутній


Засоби відтворення безеквівалентної лексики у перекладі (на матеріалі перекладу «Шантарам» Ґ. Д. ...
Нет экз.
Стаття
Бялик, Василь
Засоби відтворення безеквівалентної лексики у перекладі (на матеріалі перекладу «Шантарам» Ґ. Д. ...
б.г.
ISBN відсутній


Культурні реалії у словацьких і чеських множинних перекладах романів І. Гончарова: динаміка перек...
Нет экз.
Стаття
Теллінгер, Душан
Культурні реалії у словацьких і чеських множинних перекладах романів І. Гончарова: динаміка перек...
б.г.
ISBN відсутній


Національно-історичний колорит: німецько-українські перекладацькі паралелі
Нет экз.
Стаття
Зданюк, Тетяна Василівна
Національно-історичний колорит: німецько-українські перекладацькі паралелі
б.г.
ISBN відсутній


Семантико-теоретичний аналіз національно маркованої лексики історичного твору
Нет экз.
Стаття
Родюк, Наталія Юріївна
Семантико-теоретичний аналіз національно маркованої лексики історичного твору
б.г.
ISBN відсутній


Способи відтворення семантико-стилістичних відповідників у перекладі роману Пантелеймона Куліша "...
Нет экз.
Стаття
Родюк, Наталія Юріївна
Способи відтворення семантико-стилістичних відповідників у перекладі роману Пантелеймона Куліша "...
б.г.
ISBN відсутній


Від трансформації до конотації: шлях західнополіської фраземи
Нет экз.
Стаття
Мацюк, Зоряна
Від трансформації до конотації: шлях західнополіської фраземи
б.г.
ISBN відсутній


© Одеська національна наукова бібліотека 2012—2025