Пошук :
Довідка :
Електронний каталог : Тупиця, Олександр - Специфіка перекладу безеквівалентних лексичних одиниць поетичного тексту
Тупиця, Олександр - Специфіка перекладу безеквівалентних лексичних одиниць поетичного тексту
Стаття
Автор: Тупиця, Олександр
Рідне слово в етнокультурному вимірі: Специфіка перекладу безеквівалентних лексичних одиниць поетичного тексту
б.г.
ISBN відсутній
Автор: Тупиця, Олександр
Рідне слово в етнокультурному вимірі: Специфіка перекладу безеквівалентних лексичних одиниць поетичного тексту
б.г.
ISBN відсутній
(UA) Статья
Тупиця, Олександр.
Специфіка перекладу безеквівалентних лексичних одиниць поетичного тексту / Олександр Тупиця // Рідне слово в етнокультурному вимірі / Дрогоб. держ. пед. ун-т ім. І. Франка, Марія Федурко, Світлана Гірняк, Віра Котович.– 2017.– С. 353-361
Бібліогр.: 14 назв . – На укр. яз.
-- 1. переклад поезії. 2. поетичні тексти. 3. композиція (література). 4. сильні позиції тексту. 5. безеквівалентна лексика. 6. етнокультурні лексеми. 7. мовні картини світу.
Тупиця, Олександр.
Специфіка перекладу безеквівалентних лексичних одиниць поетичного тексту / Олександр Тупиця // Рідне слово в етнокультурному вимірі / Дрогоб. держ. пед. ун-т ім. І. Франка, Марія Федурко, Світлана Гірняк, Віра Котович.– 2017.– С. 353-361
Бібліогр.: 14 назв . – На укр. яз.
-- 1. переклад поезії. 2. поетичні тексти. 3. композиція (література). 4. сильні позиції тексту. 5. безеквівалентна лексика. 6. етнокультурні лексеми. 7. мовні картини світу.